Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования"НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ"






Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?

Переводчик

Наши публикации

Иностранный язык не роскошь, а средство передвижения...
Так переиначила известную шутку Ильфа и Петрова наша современная жизнь. И хочется добавить – не просто передвижения, а продвижения.
Читать дальше

 Внимание! Для всех желающих обучаться по нашим программам:
Наш адрес Вы можете найти в меню  Контакты  

Программа дополнительного (к высшему) образования "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" работает на кафедре иностранных языков ННГАСУ с 2000 года.

Цели программы:

  • подготовка специалистов в области специализированного перевода с целью повышения профессиональной квалификации
  • выработка практических навыков профессионального (устного и письменного) перевода в сочетании с изучением теории языка и теории перевода
  • общее совершенствование языковой компетенции (родной и изучаемый языки)
  • углубление знаний о мире изучаемого языка
  • развитие межкультурной компетенции с целью повышения эффективности межкультурной коммуникации в сфере профессиональной деятельности

Программа предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов.

Целевая аудитория:

  • дипломированные специалисты в различных областях знания: экономисты, юристы, специалисты иных гуманитарных направлений, специалисты естественнонаучного и технического профиля
  • студенты (студенты, не имеющие высшего образования, получают диплом переводчика только после завершения основного высшего образования и получения первого диплома.)
  • аспиранты

Принципы и задачи обучения:

  • совершенствование общего уровня владения иностранным языком в устной и письменной формах
  • выработка универсальных навыков перевода с иностранного языка на русский и с русского на иностранный
  • изучение стратегий и моделей перевода
  • активное применение на практике получаемых теоретических знаний в области межъязыковой и межкультурной коммуникации
  • работа со специальной терминологией и расширение терминологического аппарата в профессиональной области
  • практическая работа с текстами по специальности
  • совершенствование владения русским языком в разных функциональных стилях речи
  • расширение и углубление подготовки за счет целевых элективных (по выбору учащихся) курсов, которые ориентированы на:
    • расширение круга и более детальную отработку практических навыков письменного и устного перевода в сфере профессиональных интересов обучаемого
    • более подробное ознакомление с межкультурными аспектами переводческой деятельности

Результаты обучения:

  • повышение языковой и межкультурной компетенции в области профессиональных и деловых интересов
  • приобретение универсальных навыков перевода
  • развитие специализированных навыков письменного и устного перевода в области профессиональной деятельности
  • получение квалификации переводчика (в качестве дополнительной к основной специальности)

Языки и направления профессиональной специализации

Изучаемый язык (один: согласно диплому о высшем образовании)

  • английский

Направления переводческой специализации (в соответствии со специальностью по диплому)

  • экономика и бизнес
  • право
  • социально-политическая и общегуманитарная тематика
  • научно-технический перевод

Программу ведут:

  • высококвалифицированные преподаватели перевода и иностранных языков факультета иностранных языков ННГАСУ

Сроки обучения и объем учебной программы

Продолжительность обучения - 4 года (при интенсивности 4 аудиторных часов в неделю) и 3 года ( при интенсивности 6 часов в неделю).

Учебная программа рассчитана на 1000 академических часов, включая самостоятельную работу.

Занятия проводятся

Сетка занятий формируется с учётом пожеланий обучающихся.

Начало обучения в 2015 году – с 20 сентября

Продолжительность осеннего семестра – 13 недель, весеннего – 15 недель

Тестирование

Тестирование на 2015-2016 учебный год начнется с апреля.

Тестирование проводится бесплатно по предварительной записи.

Запись на тестирование осуществляется по телефону (831) 433 82 07 или по адресу электронной почты razdvaa@yandex.ru                      

Для записи на тестирование просим вас сообщить нам следующую информацию:

  • ФИО
  • Год рождения
  • Контактные телефоны
  • Адрес электронной почты
  • ВУЗ/факультет/год окончания
  • Специальность согласно диплому 
  • Иностранный язык согласно диплому
  • Из какого источника узнали о программе

Данную информацию просьба высылать нам на адрес электронной почты forlang-nn@yandex.ru в теле письма либо во вложенном документе формата .doc.                      

На обучение принимаются студенты старших курсов ВУЗов и дипломированные специалисты, прошедшие тестирование и продемонстрировавшие достаточные знания иностранного языка.

В случае необходимости повышения уровня владения иностранным языком для дальнейшего обучения по программе, формируются языковые группы (по результатам тестирования), работающие по специальной подготовительной программе.

Документы для поступления на программу

  • заявление установленной формы (заполняется после зачисления на программу)
  • документ о высшем образовании (подлинник и 1 копия) или справка с факультета (для студентов)
  • 3 фото 3Х4
  • паспорт

Описание программы

Программа профессиональной подготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в соответствии с принятым государственным стандартом предусматривает:

  • изучение общих теоретических дисциплин
  • изучение специальных дисциплин практической направленности
  • практикум перевода
  • написание и презентация курсовой работы на иностранном языке, связанной с тематикой первого образования
  • Итоговая аттестация по программе – государственный квалификационный экзамен по иностранному языку и переводу.

Учебный план программы

    Программа 4-х летнего образования

    Курс Предметы
    1 Курс
    130 часов ауд./раб. +130 с/р. = 260 часов
    • I семестр: Практический курс иностранного языка; Языкознание
    • II семестр: Практический курс иностранного языка; Основы теории и истории языка
    2 Курс
    130 часов ауд./раб. +130 с/р. = 260 часов
    • III семестр: Практический курс иностранного языка; Основы теории и истории языка
    • IV семестр: Практический курс иностранного языка; Культура речи
    3 Курс
    130 часов ауд./раб. +130 с/р. = 260 часов
    • V семестр: Язык делового общения; Теория перевода; Практический курс профессионально-ориентированного перевода
    • VI семестр:Язык делового общения; Практический курс профессионально-ориентированного перевода
    4 Курс
    130 часов ауд./раб. +130 с/р. = 260 часов
    • VII семестр: Практический курс иностр. языка (профессионально-ориентированный аспект); Практикум перевода; Итоговая государственная аттестация
    • VIII семестр: Подготовка к презентации курсовой работы на английском языке; Итоговая государственная аттестация
    Курс Предметы

    Программа "интенсив" (3 года обучения)

    Курс Предметы
    1 Курс
    160 часов ауд./раб. +160 с/р. = 320 часов
    • I семестр: Практический курс иностранного языка; Языкознание; Основы теории и истории языка
    • II семестр: Практический курс иностранного языка; Основы теории и истории языка
    2 Курс
    160 часов ауд./раб. +160 с/р. = 320 часов
    • III семестр: Практический курс иностранного языка; Теория перевода; Язык делового общения
    • IV семестр: Практический курс иностранного языка; Культура речи; Язык делового общения
    3 Курс
    190 часов ауд./раб. +190 с/р. = 380 часов
    • V семестр: Практический курс профессионально-ориентированного перевода; Практический курс иностр. языка (профессионально-ориентированный аспект); Подготовка к презентации курсовой работы на английском языке; Итоговая государственная аттестация
    • VI семестр: Практический курс профессионально-ориентированного перевода; Практикум перевода; Итоговая государственная аттестация

    Программа "интенсив" (2 года обучения)

    Курс Предметы
    1 Курс
    260 часов ауд./раб. +260 с/р. = 520 часов
    • I семестр: Практический курс иностранного языка; Языкознание; Основы теории и истории языка; Язык делового общения
    • II семестр: Практический курс иностранного языка; Основы теории и истории языка; Культура речи; Язык делового общения
    2 Курс
    260 часов ауд./раб. +260 с/р. = 520 часов
    • III семестр: Практический курс иностранного языка; Теория перевода; Подготовка к презентации курсовой работы на английском языке; Итоговая государственная аттестация
    • IV семестр: Практический курс иностр. языка (профессионально-ориентированный аспект); Практический курс профессионально-ориентированного перевода; Практикум перевода; Итоговая государственная аттестация


    Учебный план основан на государственном стандарте программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".

    Общие дисциплины

    1. Практический курс иностранного языка
    2. Технология презентации и практика устной речи
    3. Основы теории изучаемого языка с семинарскими занятиями по грамматическим аспектам перевода
    4. Стилистика русского языка и культура речи

    Специальные дисциплины

    1. Теория перевода
    2. Практический курс профессионально ориентированного перевода
      1. экономика и бизнес
      2. право
      3. социально-политическая и общегуманитарная тематика
      4. научно-технический перевод
    3. Реферативные технологии в переводе
    4. Компьютерные технологии в переводе
    5. Переводческий практикум

    Руководитель программы – профессор ННГАСУ, Наталья Фёдоровна Угодчикова, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой иностранных языков, директор языковой школы “Lingua Practice”.

    Контактная информация

    Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" 
    адрес: Нижний Новгород, ул. Гоголя, д. 1, корп. 5, комн. 503 
    тел.: (831) 433 82 07   
    e-mail: forlang-nn@yandex.ru


Диплом о дополнительном к высшему образовании



Главная | Программа "Переводчик" | Обучение | Преподаватели | Онлайн ресурсы | Контакты
© 2015 Центр обучения иностранным языкам ННГАСУ

О ВУЗе  :Адрес :Телефоны      ©ННГАСУ 2008-2010
Яндекс цитирования